赵雷 - 阿刁 歌词翻译

歌手:赵雷
歌词翻译 (English)

A'Diao

A'Diao, she lives in some part of Tibet;
She's like a vulture, perching on Mountain tops.
A'Diao, there's a flood of sunlight before the gates of *Jokhang Temple;
We make a pot of sweet tea and talk about our pasts.

A'Diao, you always dress yourself up
Like a boy, you're more tenacious than *Ge'sang flowers.
A'Diao, the cunning have a thousand different ways of smiling.
When are you descending the mountain? Remember to bring a *Zhuo'ma knife.

Under the grey brim of your hat, hollow cheeks;
You speak rarely, you reply simply.
Where will you be tomorrow? Who will even care
if you die on the road?

A'Diao, will you be able to feed yourself one full meal tomorrow?
You've gotten used to hunger as some sort of faith.
A'Diao, you don't let reality smooth your edges;
You're not a person of this world, there's no need bother about the Truth.

Destiny's contradiction-filled; obsession and indifference.
Waved goodbye to the countless train stations of Youth,
Content with the ordinary but discontent with mediocrity.
You are A'Diao—you are the bird of Freedom.

Under the grey brim of your hat, hollow cheeks;
You speak rarely, you reply simply.
Where will you be tomorrow? Who will even care
if you die on the road?

Destiny's contradiction-filled; obsession and indifference.
Waved goodbye to the countless train stations of Youth,
Content with the ordinary but discontent with mediocrity.
You are A'Diao.
原始歌词 (Chinese)

阿刁

住在西藏的壹个地方
秃鹫一样 栖息在山顶上
阿刁 大昭寺门前铺满阳光
打一壶甜茶 我们聊着过往

阿刁 你总把自己打扮的像
男孩子一样 可比格桑还顽强
阿刁 狡猾的人有千百种笑
你何时下山 记得带上卓玛刀

灰色帽檐下 凹陷的脸颊
你很少说话 简单的回答
明天在哪里 谁会在意你
即使死在路上

阿刁 明天是否能吃顿饱饭
你已习惯 饥饿是一种信仰
阿刁 不会被现实磨平棱角
你不是这世界的人 没必要在乎真相

命运多舛 痴迷 淡然
挥别了青春 数不尽的车站
甘于平凡却不甘平凡的腐烂
你是阿刁 你是自由的鸟

灰色帽檐下 凹陷的脸颊
你很少说话 简单的回答
明天在哪里 谁会在意你
即使死在路上

命运多舛 痴迷 淡然
挥别了青春 数不尽的车站
甘于平凡却不甘平凡的腐烂
你是阿刁