歌词翻译 (English)
Sorrowful Actor
Applause getting louder
Curtain is drawing up
Another performance begins
Always involuntary
Always overlooked
To make a living, performing so hard
As the lights get on
Too numb to be nervous
Dignity and persistence forgotten
Bowing to reality
Iridescent stage
Vicissitudes of life
Confronting my own solitude
When the crowd becomes sparse
Actor, oh, actor
Owning no personal name
Someone in obscurity
Playing a tiny role
Actor, oh, actor
Whose name is in oblivion
Actor, oh, actor
A sorrowful actor
Applause rises again
As if in dream
A play that people have been long longing for
Regardless of the feeling tone
I am the leading one
With which all the audience laugh or cry
When famous and popular
Having no breaks at all
Lost my own self
Bowing to fame and gold
Luxury, debauch and squandering
Emptiness, upsetness and degeneration
Dream of youth is running out
Forcing me to face the helplessness
Actor, oh, actor
Owning no personal name
Even though I've played thousands of roles
None of them is of my story
Actor, oh, actor
Whose name is in oblivion
Actor, oh, actor
A sorrowful actor
Who has written the scenario of life?
A puzzle of true and false
Does everyone have to play a role
Behind the mask that he's reluctant to play?
原始歌词 (Chinese)
落泪的戏子
掌声渐渐响起
幕已渐渐拉起
又要开始另一出戏
总是身不由己
从来没人在意
为了生活要卖力地演出
灯光亮起的时候
忘了紧张颤抖
忘了尊严和坚持
在现实中低头
五光十色的舞台
浮浮沉沉的生涯
人群渐渐散去
面对落幕的孤独
戏子呀戏子
没有自己的名字
一个没没无闻的我
演着小小的角色
戏子呀戏子
忘了自己的名字
戏子呀戏子
落泪的戏子
掌声再次响起
仿佛是在梦里
一场盼望很久的戏
管它是悲是喜
主角是我自己
所有的人陪我欢笑哭泣
大红大紫的时候
没有时间休息
没有原来的自己
在名利中低头
奢华靡烂和挥霍
空虚不安和堕落
青春渐渐用尽
面对梦醒的无助
戏子呀戏子
没有自己的名字
纵然演过千般角色
都是别人的故事
戏子呀戏子
忘了自己的名字
戏子呀戏子
落泪的戏子
是谁在编写人生这场戏
一生真真假假的谜题
是不是每个人都要戴着面具
演一场自己不愿演的戏