周璇 - 四季歌 歌词翻译

歌手:周璇
歌词翻译 (English)

Song of Four Seasons

Spring arrives, window full of green
A girl embroiders Mandarin ducks near a window
Suddenly a ruthless shell strike
Throws the ducks to the side
Summer arrives, willow branches long
The girl wanders to the Yangtze river
To the north and south the scenery is good
How green the stalks of sorghum growing
Autumn arrives, lotus flowers fragrant
The girl dreams every night of her hometown
Waking, she doesn't see her parents' faces
Only the bright moonlight through the window
Winter arrives, snow is vast
She prepares warm clothes for her lover
Blood and flesh built the long Great Wall
Slaves did then, like the fabled Meng Jiang
原始歌词 (Chinese)

四季歌

春季到来绿满窗,
大姑娘窗下绣鸳鸯。
忽然一阵无情棒,
打得鸳鸯各一旁。
夏季到来柳丝长,
大姑娘漂泊到长江。
江南江北风光好,
怎及青纱起高粱。
秋季到来荷花香,
大姑娘夜夜梦家乡。
醒来不见爹娘面,
只见窗前明月光。
冬季到来雪茫茫,
寒衣做好送情郎。
血肉筑出长城长,
奴愿做当年小孟姜。