格格 - 出塞曲 歌词翻译

歌手:格格
歌词翻译 (English)

Leaving Home

Sing in the words of Leaving Home for me
Use those forgotten ancient words
With beautiful vibrato gently calling
My heart's great rivers and mountains

Those which only outside the Great Wall were sweet smelling
Who said all along the song was too sad
Of course if you do not want to hear it because
The song wasn't what you thirst for

And we always sung repeatedly
Thinking about the shinging golden grassland a thousand miles away
Thinking about the sand whistling through the desert
Thinking about the bank of the Yellow River and beside the Yin Mountains

The hero rides his horse strongly
He rides to his homeland with honour

And we always sung repeatedly
Thinking about the shinging golden grassland a thousand miles away
Thinking about the sand whistling through the desert
Thinking about the bank of the Yellow River and beside the Yin Mountains

The hero rides his horse strongly
He rides to his homeland with honour
The hero rides his horse strongly
He rides to his homeland with honour

And we always sung repeatedly
Thinking about the shinging golden grassland a thousand miles away
Thinking about the sand whistling through the desert
Thinking about the bank of the Yellow River and beside the Yin Mountains

The hero rides his horse strongly
He rides to his homeland with honour
The hero rides his horse strongly
He rides to his homeland with honour
The hero rides his horse strongly
He rides to his homeland with honour
原始歌词 (Chinese)

出塞曲

请为我唱一首出塞曲
用那遗忘了的古老言语
请用美丽的颤音轻轻呼唤
我心中的大好河山

那只有长城外才有的清香
谁说出塞歌的调子太悲凉
如果你不爱听那是因为
歌中没有你的渴望

而我们总是要一唱再唱
想着草原千里闪着金光
想着风沙呼啸过大漠
想着黄河岸啊阴山旁

英雄骑马壮
骑马荣归故乡

而我们总是要一唱再唱
想着草原千里闪着金光
想着风沙呼啸过大漠
想着黄河岸啊阴山旁

英雄骑马壮
骑马荣归故乡
英雄骑马壮
骑马荣归故乡

而我们总是要一唱再唱
想着草原千里闪着金光
想着风沙呼啸过大漠
想着黄河岸啊阴山旁

英雄骑马壮
骑马荣归故乡
英雄骑马壮
骑马荣归故乡
英雄骑马壮
骑马荣归故乡