翁倩玉 - 喝不完的茶 歌词翻译

歌手:翁倩玉
歌词翻译 (English)

Endless Tea

It's nor that I can't finish this little cup of tea,
Nor that I'm stingy with such a little money,
But your mouth fragrance and smile remain therein,
Like a blossom in autumn, so bright and fragrant...
Who can wash away the oneiric pattern?

It's nor that I can't finish this little cup of tea,
Nor that I'm stingy with such a little money,
But your dream and my hope have ever stayed therein,
Like a gorgeous rainbow hung high in sky, so brilliant and splendid...
Who can drink up the iridescent esperance?

It's nor that I can't finish this little cup of tea,
Nor that I'm stingy with such a little money,
But my heart tune and your figure are deeply embedded therein,
Like a movement of an angelic harp ensemble, so harmonious and pleasant...
Who wants to forget this floral memory?
原始歌词 (Chinese)

喝不完的茶

我不是喝不完这一小杯茶,
也不是舍不得这一点小钱,
只为这杯中还留著有你的口香,你的微笑,
像在秋天里盛开的花朵,鲜艳芬芳啊……
谁能够洗掉这梦一样的图案?

我不是喝不完这一小杯茶,
也不是舍不得这一点小钱,
只为这杯中当经停过你的梦想,我的希望,
像挂在天边七色的彩虹,灿烂瑰丽啊……
谁能够喝下彩虹般的希望?

我不是喝不完这一小杯茶,
也不是舍不得这一点小钱,
只为这杯中深深印著我的心音,你的倩影,
像天使竖琴合奏的乐章,和谐动听啊……
谁愿意忘记这花一样的回忆?