齐秦 - 往事随风 歌词翻译

歌手:齐秦
歌词翻译 (English)

The past with the wind

Your shadow is spreading everywhere.
Whishper of the heart is merely a dust.
Settled in the past and launch to the future.
Turn those into tears if they invade your eyes.
Speechless from now when visited the vastest ocean.
Sometimes loneliness is better than a hug.
Let the heart to greet the spring and dream in fall.
Release your hand.
In such an unwillingness.
All and all it is about love.
Dare not to regret cause I'm still yours.
Let the past be gone with the wind, be danced in your heart.
The flowers bloomed and faded yesterday weren't a dream.
So please send the past and the pain with a windy wind.
For tomorrow, to and fro of the tike is only for me.
Let the past be gone with the wind, be danced in your heart.
The flowers bloomed and faded yesterday weren't a dream.
So please send the past and the pain with a windy wind.
For tomorrow, to and fro of the tike is only for me.
原始歌词 (Chinese)

往事随风

你的影子无所不在
人的心事像一颗尘埃
落在过去 飘向未来
掉进眼里就流出泪来
曾经沧海无限感慨
有时孤独比拥抱实在
让心春去 让梦秋来
让你离开
舍不得忘
一切都是为爱
没有遗憾 还有我
就让往事随风 都随风 都随风 心随你动
昨天花谢花开 不是梦 不是梦 不是梦
就让往事随风 都随风 都随风 心随你痛
明天潮起潮落 都是我 都是我 都是我
就让往事随风 都随风 都随风 心随你动
昨天花谢花开 不是梦 不是梦 不是梦
就让往事随风 都随风 都随风 心随你痛
明天潮起潮落 都是我 都是我 都是我