歌词翻译 (English)
Feeling is hard to Calm
*If everything depends on fate
There is no need foolishly loving someone
Fear most of loathing to part like separated arrowroot with clinging fibres
In how many dawns and dusks
*Given that sad tears aren't flow anymore
There are still late nights with dreams where I'm obsessed with you
Those back and forth passionate devotions
Have been unable to remorse
*,**If I knew, love could hurt so much
Feeling could be so hard to calm
I wouldn't too serious at that time
If I understood, the dream wouldn't last long
Turning around was better than lovesick
Now there is no need to complain about the separation
*,**Unless I treat it as a game
Let him miserable in the secular world
Who can break this affection?
Unless I put aside my true heart
Leave the encounters and partings of this life to destiny
How many people have no complaint and regret.
Repeat*,**
原始歌词 (Chinese)
情难枕
*如果一切靠缘份
何必痴心爱著一个人
最怕藕断丝连难舍难分
多少黎明又黄昏
*就算是不再流伤心泪
还有魂萦梦牵的深夜
那些欲走还留一往情深
都已无从悔恨
*,**早知道 爱会这样伤人
情会如此难枕
当初何必太认真
早明白 梦里不能长久
相思不如回头
如今何必怨离分
*,**除非是当作游戏一场
红尘任他凄凉
谁能断了这情份
除非把真心放在一旁
今生随缘聚散
无怨无悔有几人
Repeat *,**