如懿传 - 沉香流年 歌词翻译

歌手:如懿传
歌词翻译 (English)

Incense & Fleeting Years

The lights are dim and the music from the bamboo flute can't be heard.
Recalling the past childhood friends and lovers.
It's hard to chase after the old days and memories.
Defeat hypocrisy with a heart of gold.

Too many tears in both hands to separate them.
Let us look at each other with clear eyes.
Maybe love doesn't happen as you wish in life.
Morning wind doesn't cure a hangover.

Whose tears have dyed the stamen red?
Feeling sad with the head down hearing the sounds of windy rain.
Unwilling to bloom alone again(be alone again).
The future awaits.
Day after day.

Who doesn't sleep in the middle of night?
Sitting by the window,feeling the autumn wind blowing through the palace curtain.
Persistently thinking of past relationships.
Recalling the past is like a dream vashing in the air.

Too many tears in both hands to separate them.
Let us look at each other with clear eyes.
Maybe love doesn't happen as you wish in life.
Moring wind doesn't cure a hangover.

Whose tears have dyed the stamen red?
Feeling sad with head down hearing the sounds of windy rain.
Unwilling to bloom alone again(be alone again).
The future awaits.
Day after day.

Who doesn't sleep in the middle of night?
Sitting by the windows,feeling the autumn wind blowing through the palace curtain.
Persistently thinking of past relationships.
Always find myself looking back at memories.
原始歌词 (Chinese)

沉香流年

笙箫远去灯火稀微
忆往昔竹马青梅
苍茫岁月旧事难追
用一生存真去伪

分不开这双手捧泪
让目光清澈相对
也许命中爱与愿违
晨风难解宿醉

谁的泪暗红了花蕊
萧萧风雨苦苦低垂
不愿再独自绽放
来日芳华
晨曦复斜阳

什么人深夜里不寐
坐守秋风吹透宫帷
一缕执念锁在情关
回首似梦如烟

分不开这双手捧泪
让目光清澈相对
也许命中爱与愿违
晨风难解宿醉

谁的泪暗红了花蕊
萧萧风雨苦苦低垂
不愿再独自绽放
来日芳华
晨曦复斜阳

什么人深夜里不寐
坐守秋风吹透宫帷
一缕执念锁在情关
总是沉香流年