叶佳修 - 流浪者的独白 歌词翻译

歌手:叶佳修
歌词翻译 (English)

The Monologue of Vagabond

Walked through the remote nomadic path
Experienced all the wind, rain and dew on the way
There was an old tree beside the road
Which saw my bosom was filled with sorrow

*Only to find a true love
The whole bosom of melancholy can also be forgotten
No matter how narrow is the mountain road
(I neither frown nor raise my head)

You know what I'm looking for
A little love nest
Everlasting singing of the eternal you and me, ya
Having you, having you, having me, having me

The paradise in dream is already barren
The whole eyes of tears have nowhere to drop
Just let it flood the lake in my heart
Ah ~ ~ vagabond's friend is loneliness

In the misty rain I'm hovering
Morning star also knows the sadness in my heart
Embark on a bumpy nomadic journey again
My bag is filled with my true love

You know what I'm looking for
A little love nest
Everlasting singing of the eternal you and me, ya
Having you, having you, having me, having me

Repeat*
原始歌词 (Chinese)

流浪者的独白

走过了遥远的流浪途
尝尽了途中的风雨露
路旁有一株苍老的树
看出我满腔的苦楚

*只为了寻找一份真挚的爱
满腔的愁绪都忘怀
不管山路多么狭窄
(我眉也不皱头也不抬)

你可知我在找什么
一个小小的爱情窝
唱不完永远的你和我呀
有你有你有我有我

梦中的乐土已荒芜
盈眶的泪水滴无处
只任它泛滥在心湖
啊~~浪人的朋友是孤独

蒙蒙的雨幕中我徘徊
晨星它也知我心悲哀
又踏上流浪的坎坷来
行囊中装满我切切的爱

你可知我在找什么
一个小小的爱情窝
唱不完永远的你和我呀
有你有你有我有我

Repeat*