潘越云 - 浮生千山路 歌词翻译

歌手:潘越云
歌词翻译 (English)

The Floating life on Thousand Mountains of Road

*In the distance of spring creek
Are thousand shades of bluish green willows
Cannot remember the way to here
Entrust bright moon (my) heart
Who is on the floating boat tonight?

The long canal flows to the moon
Misty trees cover the clear riverside
The loner is speechless
Suddenly (he) calls to mind
The mundane world still has a passerby.

**Belated spring, swallows are on the horizon
Lush grasses, teenagers have aged
Leisurely water, the vigor is over
The world is very close to thousand mountains of road

Repeat *

Walk till the end of water
Sit and watch clouds arise
Cool, fresh winds calm (me)
The world is still as before
Carefully observe thousand arising thoughts

Repeat ** x2
原始歌词 (Chinese)

浮生千山路

*小溪春深处
万千碧柳荫
不记来时路
心托明月
谁家今夜扁舟子

长沟流月去
烟树满晴川
独立人无语
蓦然回首
红尘犹有未归人

**春迟迟 燕子天涯
草萋萋 少年人老
水悠悠 繁华已过了
人间咫尺千山路

Repeat *

行到水穷处
坐看云起时
凉净风恬
人间依旧
细数浮生千万绪

Repeat ** x2