叶佳修(Yeh Chia-Hsiu)

叶佳修 - 无题 歌词翻译

歌手:叶佳修(Yeh Chia-Hsiu)
歌词翻译 (中文 → 英文)

Untitled

Don't be too passionate, which only breaks your heart;
Don't be too infatuated, which usually sheds your tears.
Flowers too passionate are to wither soon
People too infatuated are to languish soon

When alcohol digested, it must intoxicate me
Drinking alone and sadly, I never worry about being haggard
Seeing those in pairs with my drunken eyes -
It's better than shedding tears alone in dark

Don't be too passionate, which only breaks your heart;
Don't be too infatuated, which usually sheds your tears.
Flowers too passionate are to wither soon
People too infatuated are to languish soon

When alcohol digested, it must intoxicate me
Drinking alone and sadly, I never worry about
Shedding longing tears alone in dark -
It's myriadfold better than crying without tears
中文歌词

无题

何必多情 徒使心碎
何必痴心 常叫泪垂
花若多情 便早枯萎
人若痴心 也早憔悴

酒入愁肠 不免沉醉
独饮神伤 又何妨憔悴
醉眼看他人成双又作对
也胜无人处 暗弹想思泪

何不多情 就让心碎
何不痴心 且叫泪垂
花不多情 也会枯萎
人不痴心 总难免要憔悴

酒入愁肠 不免沉醉
独饮神伤 又何妨憔悴
纵是无人处暗弹想思泪
也较欲弹无泪 好上千万倍