周迅 - 爱恨恢恢 歌词翻译

歌手:周迅
歌词翻译 (English)

Love-hate vast

Let time change my vision and change you into a tomb.
A piece of missing fragment of memory has once made me perfect.
We encoutered with tears only your tear is not for me, love has drifted away like a stranger such as running water.
I do forget who you are, is it possible you are mine.
Shoud the shield of rejecting love be collapsed in front of you.
Or stay strong as a tough tree to wipe out those love grass.
Shoud send the faded flowers into the wind or let the autumn leaves stay with their quiet beauty.
It is true that feeling no love is worthy to do.
Is it true a long departed reunion shall be unrecognized.
There are some hate,I grinded their bones to dust also unregretful.
Give me One or two years old, million of years, it doesn't matter anymore.
There is a kind of love that will never have an escape.

Shoud the shield of rejecting love be collapsed in front of you.
Or stay strong as a tough tree to wipe out those love grass.
Shoud send the faded flowers into the wind or let the autumn leaves stay with their quiet beauty.
It is true that feeling no love is worthy to do.
Without seeing, I will be fading.
Your smile in my dream is like a sudden thunder.
Years, million of years, all penetrated with right and wrong.
Once you're presence, I have got no way to escape.
la~la~la~
Give me One or two years old, million of years, it doesn't matter anymore.
There is a kind of love that will never have an escape.

Let time change my vision and change you into a tomb.
A piece of missing fragment of memory has once made me perfect.
原始歌词 (Chinese)

爱恨恢恢

宁愿时间放过我的眼 把你看成 墓碑
还是想起残缺的回忆 曾经让我 完美
以为相逢 流下不相识的泪 无情如流水
只是忘了你是谁 难忘你是我的谁
宁愿牺牲忘情的道行 在你面前 崩溃
还是选择枯木的坚强 把那春草 摧毁
宁可吹起 凋谢的夏花 还是 如秋叶静美
难道不懂得绝情 感情就没有枉费
就算不再见 都再会 面目非全非
有些恨 剉骨扬灰不后悔
给我一万年 一两岁 也都无所谓
有些爱 逃不出天网恢恢

宁愿牺牲忘情的道行 在你面前 崩溃
还是选择枯木的坚强 把那春草 摧毁
宁可吹起 凋谢的夏花 还是 如秋叶静美
难道不懂得绝情 感情就没有枉费
就算不再会 我都会 越睡越憔悴
你的笑 是我梦中旱天雷
给我一万年 万万岁 参透了错对
你一来 我依然插翅难飞
啦~啦~啦
给我一万年 一两岁 也都无所谓
有些爱 逃不出天网恢恢

宁愿时间放过我的眼 把你看成 墓碑
还是想起残缺的回忆 曾经让我 完美