歌词翻译 (English)
Story of Lao Yao
Black cinder, white mist
Father kept mining coal down the pit
To raise our family
I, Lao Yao
, the arrogant and stubborn one
Didn't understand what destiny means
Believed that my dream would come true in city
Intertwining houses, a heart so naive
For the treasure in pit was no more
I wondered why we didn't move
With sedimentary palpitation and intoxicating liquor
Father answered me in murmuring
Nowhere are all my old friends but here
The path to the entrance of pit
Was not the only way in life
The faint footsteps in dawn
Were the last goodbye almost forgotten
A spoiled kid might cry too -
In the moment the tragedy occurred
No tears and cries recalled
Father devoured by the mining pit
The devouring pit did devour my dream
The devouring pit did devour lots of laughter
Burning joss paper was floating in roaring wind
The past memory, an unhealable scar
Son of a miner, Lao Yao that escaped from hometown
Oh omnipotent deity, teach me how to pray
In the modern battlefield of material civilization
I've gained everything but lost my own self
No dream can fill my emptiness
Real feelings have turned into ashes like cinder
The people devoured by pit in hometown have lost their lives
The persons drowned by desire in city have lost their souls
The devouring pit did devour my dream
The devouring pit did devour lots of laughter
I remind of those unsophisticated faces again
Home of my heart to shelter from rain
I, Lao Yao, finally mature and learn
The hometown from which I escaped is where I have to go back
原始歌词 (Chinese)
老幺的故事
黑色的煤渣 白色的雾
阿爸在坑里不断的挖
养活我们这一家
骄纵的老幺 倔强的我
命运是什么我不懂
都市才有我的梦
纠缠的房屋 单纯的心
坑里的宝藏不再有
为何我们不搬走
沉淀的悸动 醉人的酒
阿爸的嘴角喃喃地说
这里才有老朋友
通往坑口的那一条路
不是人生的唯一的方向
晨曦中模糊的脚步声
已忘了最后的一次道别
谁说宠坏的孩子不哭
就在悲剧发生的那一瞬间
泪水呐喊唤不回
阿爸在淹没的矿坑里面
淹没的矿坑它淹没了我的梦
淹没的矿坑淹没多少笑容
焚烧的纸钱在狂风中乱飞
过去的回忆抹不去的伤痕
矿工的儿子逃离家乡的老幺
万能的神啊教我该如何祷告
在物质文明的现代战场
我得到了一切却失去了自己
再多的梦也填不满空虚
真情像煤渣化成了灰烬
家乡的人被矿坑淹没失去了生命
都市的人被欲望淹没却失去了灵魂
淹没的矿坑它淹没了我的梦
淹没的矿坑淹没多少笑容
淳朴的脸孔又再一次想起
心灵的归宿何处挡风遮雨
成长的老幺现在我终于知道
逃离的家乡最后归去的地方