高伟勋+吱吱 - 5 a.m 歌词翻译

歌手:高伟勋+吱吱
歌词翻译 (English)

5 a.m

4 a.m. I opened my eyes, it was still dark outside the windows.
I patted the shoulders of my dad, (he) opened (his) sleepy eyes.
I looked out of the windows of the train, the city lights were still on,
I stood by the platform alone, gradually appeared a familiar silhouette.

5 a.m.
The familiar 5 a.m.
5 a.m.
The lonely 5 a.m.

Awake, I stood by your side, wandering before the disappearance of the heat that remained.
Taking my suitcase, swiftly I said goodbye to you, not knowing how far I'd be travelling.
Looking at the sky dark blue, the train was waiting by the platform.
It'll be an endless journey, maybe I'd have to be aware of it only when I walked.

5 a.m.
The familiar 5 a.m.
5 a.m.
The lonely 5 a.m.

You'd say, what will we see at the end of the road?
It'll be applause, or loneliness, that is waiting for me?
Slim light flickering in the darkness,
I can't say if it's day, or night, or just a dream.
I cried, I got tired, but in fact I feared.
Leave, just let him go, just stop being unreal,
What would I leave behind in this journey?

5 a.m.
5 a.m.
5 a.m.
5 a.m.
5 a.m.
5 a.m.
原始歌词 (Chinese)

5 a.m

4 a.m. 睁开眼 窗外的颜色 还是片黑
悄悄拍了父亲的肩 睁开了惺忪的睡眼
我望向车窗外的世界 昨夜的街灯还未熄灭
一个人站在月台边 熟悉的身影逐渐浮现

5 a.m.
熟悉的 5 a.m.
5 a.m.
孤独的 5 a.m.

清醒在你身边 徘徊在余温消失之前
背起行囊轻声道别 这一趟又会有多远
挑望著深蓝色的天 列车等候在月台边
这一路有没有终点 也许走过会渐渐发现

5 a.m.
熟悉的5 a.m.
5 a.m.
孤独的5 a.m.

你想说 路那头 有什么
是掌声 是寂寞 在等我
黑夜中 有微光 在闪烁
分不清 日与夜 还是梦
哭了吗 累了吗 是害怕
走了吧 放下他 夺虚假
这一趟 有什么 又会留下

5 a.m.
5 a.m.
5 a.m.
5 a.m.
5 a.m.
5 a.m.

收合