Edgar Allan Poe - Annabel Lee 歌词翻译

歌手:Edgar Allan Poe
歌词翻译 (Chinese)

安娜贝尔·李

很久很久以前,
在海边的一个王国里,
也许你曾听说里面住着一位少女
她的名字叫安娜贝尔·李;
生活中她没有别的心思
只愿与我两情相许。

那时我们还是孩子,
在这个海边的王国里,
我们的爱无可比拟——
我和我的安娜贝尔·李——
连天堂的六翼天使
也觊觎我们的爱情。

正因为如此,很久以前,
在这个海边的王国里,
云端刮起了风,寒冷侵袭
我美丽的安娜贝尔·李;
结果她出身高贵的亲属降临
将她从我的身边夺取,
把她关进坟墓
就在这个海边的王国里。

那些天使,在天堂感受不到丝毫欣喜,
于是嫉妒我们的爱情——
是的!这就是原因(在这个海边的王国里,
众人皆知)
那个夜晚,云端的风刮起,
寒冷侵袭,冻死了我的安娜贝尔·李。

可我们的爱情远比
那些年长于我们——
聪明于我们的人更为坚定——
无论是天上的天使,
还是海底的魔鬼,
都不能将我们的灵魂分离
美丽的安娜贝尔·李;

月亮的光辉总让我梦见
美丽的安娜贝尔·李;
繁星的升起让我感觉到她明亮的眼睛
那美丽的安娜贝尔·李;
就这样,每一次夜潮,我躺在我的爱人身旁
我心爱的人——我的心肝——我的新娘,
躺在她海边的坟墓旁——
临近涛声回响的海洋。
原始歌词 (English)

Annabel Lee

It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.

I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love—
I and my Annabel Lee—
With a love that the wingèd seraphs of Heaven
Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me—
Yes!—that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we—
Of many far wiser than we—
And neither the angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee;

For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling—my darling—my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea—
In her tomb by the sounding sea.