歌词翻译 (English)
Involuntary
The leaves swirl and dance
Past affairs dissolve like smoke
The tumult across the world is unlike that of yesterday
Deep in the clouds,
troubled winds and waves rise
Close friends dwindle day by day
How carefree and unrestrained we were, at the beginning
I did not wish to be touched by dust
but that was involuntary
Ice and snow are the colors of my soul
I did not wish to be embroiled in favors and feuds
but who can hide from them
Perhaps these ten thousand affairs are the origin of all mistakes
The cool wind comes with the night
washing away the jianghu’s rises and falls
Only the people of days past—no longer here
Playing the zither, I ask the bright moon
“How many sorrowful sighs do the passing years add?”
Unable to outweigh the hundred forms of this mortal realm
Mountains and rivers, broad and vast
Sweeping strokes of ink-splash paintings
Up close, separating the clear from the muddied is difficult
As young men, we raised our wine, saying
“May our crossroads be few!”
At the locus of right and wrong, all must eventually be revealed
I did not wish to wield blade and sword
but that was involuntary
How can a single song from the xiao carry my grief?
I did not wish for covered eyes
but I face the consequences
Even if love and hate are decided by the will of heaven
The cool wind comes with the night
washing away the jianghu’s rises and falls
Only the people of days past—no longer here
Playing the zither, I ask the bright moon
“How many sorrowful sighs do the passing years add?”
Unable to outweigh the hundred forms of this mortal realm