歌词翻译 (English)
Childhood
‘bove banyan boughs by pond’s bank
Cicadas chirp about summer days
Beside bushes, on swing’s plank
Nothing but a butterfly stays
Teacher’s chalk on blackboards are still
Killing themselves squeaking and screeching without rests
We wait for recess, wait for classes’ ends
games-awaited childhood days
The convenient store has everything
for which I've nothing in pockets to pay
Zhugesilang and Devil’s Gang
who won that sword at th’end of the day
The girl from the neighboring class
why hasn’t she passed my windows today
Snacks stuffed in my mouth, comic books in hands
first-love perfused childhood days
Why before the bedtime always
did I realize almost homework almost blank stays
Why do I regret after tests
that those books I should’ve read still in my bag lay
An inch of time’s worth of gold
You can’t trade time with gold as teacher me told
years passed after years, days passed after days
what confusing childhood days
Nobody knows the reason why
the sun falls th’other side of hill always
Nobody can convince me if
immortal god in mountains lives and stays
How many days of memory
are me facing the sky in daze alone
Just so curious, just so fanciful
so lonely childhood days
Dragonflies dashing in the sun
o’er patches of verdant rice fields play
Colored crayons, kaleidoscopes
can’t draw a rainbow that in sky inlays
When can I become more like schoolmate from senior class
having a matured and grown-up face?
Hope for holiday, hope for the next day
growth-expecting childhood days
years passed after years, days passed after days
growth-expecting childhood days
原始歌词 (Chinese)
童年
池塘边的榕树上
知了在声声叫着夏天
草丛边的秋千上
只有蝴蝶停在上面
黑板上老师的粉笔
还在拼命叽叽喳喳写个不停
等待着下课等待着放学
等待游戏的童年
福利社里面什么都有
就是口袋里没有半毛钱
诸葛四郎和魔鬼党
到底谁抢到那支宝剑
隔壁班的那个女孩
怎么还没经过我的窗前
嘴里的零食手里的漫画
心里初恋的童年
总是要等到睡觉前
才知道功课只做了一点点
总是要等到考试后
才知道该念的书都没有念
一寸光阴一寸金
老师说过寸金难买寸光阴
一天又一天一年又一年
迷迷糊糊的童年
没有人知道为什么
太阳总下到山的那一边
没有人能够告诉我
山里面有没有住着神仙
多少平日记忆总是
一个人面对着天空发呆
就这么好奇就这么幻想
这么孤单的童年
阳光下蜻蜓飞过来
一片片绿油油的稻田
水彩蜡笔和万花筒
画不出天边那一条彩虹
什么时候才能像高年级的同学
有张成熟与长大的脸
盼望着假期盼望着明天
盼望长大的童年
一天又一天一年又一年
盼望长大的童年