邓伦 - 痴情冢 (Yin-Yang Master OST) 歌词翻译

歌手:邓伦
歌词翻译 (English)

Tomb of Infatuation

There's a boulder in my heart. There's the forest in the mountains
The sky pours down misty rain. The wind blows clouds away
The string from a bow, it will never serve as a string to a zither
Abandoned like a fan in autumn breeze, by the sound of the flute

In this lifetime, I can't repay all of your kindness
May in the next life, I'll turn into the soil to grow flowers in spring
The wild goose flew away leaving no trails, yet still yearning in the sky
You'd better forget about life and death, that we've been devoted to each other

I never sought for everlasting heroic fame
Having a good companion to walk with is enough
Heart is as cold as ice. Shoulder turns fragile as the wings of a butterfly
Right or wrong, is baseless emptiness

*Till fate do us part in this life
We shall continue our destiny in the next life
Moon shines through the mountains and plains under the starry night sky
Hope you are pleased by the harmony of flute and zither

Repeat *
原始歌词 (Chinese)

痴情冢 (Yin-Yang Master OST)

心有磐石山有林
天有烟雨风有云
弓箭有弦难为琴
秋风画扇笛声轻

今生君恩还不尽
愿有来生化春泥
雁过无痕风有情
生死两忘江湖里

不求英雄万世名
但求知己同路行
心如冰雪肩若蝶
是非对错无凭借

*今生缘浅与君别
来世饮愿再重结
星晴明月照山野
风博雅弦望君乐

Repeat *