余光中; Yu Guangzhong - 等你 在雨中 歌词翻译

歌手:余光中; Yu Guangzhong
歌词翻译 (English)

Waiting for you, in the rain

Waiting for you, in the rain thar creates rainbow
Cicadas' buzzes sink whilst frogs' song rises
Fiery flames of lotus fill the pool, in the rain

It doesn't make a difference whether you come or not - But I do feel
Each of the lotuses resembles you
Especially beneath crepuscule, within this drizzle

Eternity, moment, moment, eternity
Waiting for you, beyond the time
Or therewithin, waiting for you, at the moment, for eternity

If your hand's with mine, now
If your refreshing smell's
By my nostrils, I would say: My little lover

Indeed, this hand should be picking lotus, at Wu Palace
And may be
Wielding an osmanthus paddle in a magnolia boat

A star is hanging on the cornice of Science Center
Like an eardrop
My Swiss watch says it's 7 now. Suddenly you come

Walking on the red lotuses after rain, elegantly, you come
Like a xiaoling
From an allusion of love, you come

From Jiang Baishi's
poemlines, rhymingly, you come
原始歌词 (Chinese)

等你 在雨中

等你 在雨中 在造虹的雨中
蝉声沉落 蛙声升起
一池的红莲如红焰 在雨中

你来不来都一样 竟感觉
每朵莲都像你
尤其隔著黄昏 隔著这样的细雨

永恒 刹那 刹那 永恒
等你 在时间之外
在时间之内 等你 在刹那 在永恒

如果你的手在我的手 此刻
如果你的清芬
在我的鼻孔 我会说 小情人

诺 这只手应该采莲 在吴宫
这只手应该
摇一柄桂桨 在木兰舟中

一颗星悬在科学馆的飞檐
耳坠子一般的悬著
瑞士表说都七点了 忽然你走来

步雨后的红莲 翩翩 你走来
像一首小令
从一则爱情的典故你走来

从姜白石的词中 有韵地 你走来