歌词翻译 (English)
Wind rain rainbow, beauty roses
all beauties are lost in past intoxication
light sensation should be today's taste
thinking of tomorrow, sunshine and wind
braving all the miseries and hardships
pains on my body make me sleepless
more exhaustion await me ahead
with turns i've been searching my dreams
facing it calmly with no regrets
sensations drifting, in pursuit with dreams
lofty and unrestrained, endowed with courage
how can we quit amid a short life path?
never discouraged, be bold and fearless
flowers are full in blooming, women can be bold and brave
despite success and failures
women also brave and hardship
feeling so lofty and delightful
rainbow in drizzles, underyielding roses
shouldering numberous grief and pains
roaming all over, with lofy sensations, never retreating
tender may the hearts be still ranging with passion
原始歌词 (Chinese)
风雨彩虹 铿锵玫瑰
一切美好只是昨日沉醉
淡淡苦涩才是今天滋味
想想明天又是日晒风吹
再苦再累无惧无畏
身上的痛让我难以入睡
脚下的路还有更多的累
追逐梦想总是百转千回
无怨无悔从容面对
风雨彩虹铿锵玫瑰
再多忧伤再多痛苦自己去背
风雨彩虹铿锵玫瑰
纵横四海笑傲天涯永不后退
思绪飘飞带着梦想去追
我行我素做人要敢做敢为
人生苦短哪能半途而废
不弃不馁无惧无畏
桃李争辉飒爽英姿斗艳
成功失败总是欢乐伤悲
红颜娇美承受雨打风吹
拔剑扬眉豪情快慰
风雨彩虹铿锵玫瑰
芳心似水激情如火梦想鼎沸
风雨彩虹铿锵玫瑰
纵横四海笑傲天涯风情壮美
风雨彩虹铿锵玫瑰
再多忧伤再多痛苦自己去背
风雨彩虹铿锵玫瑰
纵横四海笑傲天涯永不后退
风雨彩虹铿锵玫瑰
芳心似水激情如火梦想鼎沸
风雨彩虹铿锵玫瑰
纵横四海笑傲天涯风情壮美