李香兰 - 恨不相逢未嫁时 歌词翻译

歌手:李香兰
歌词翻译 (English)

I only lament We Had Never Met Before I Wed

During the winter night, blew a gust of spring wind
The dead water at the bottom of the heart has wavered
Although the warmth has instantly disappeared
Who would forget that lost dream?
You have left me a spring poem
Yet every year, [you] taught me to spend the spring times alone
Until the day I became a bride
Then [I] started to never mention your name
Yet fate likes to play games
Made us accidentally encounter
We only lightly sent a greeting
How much sweetness and sourness
Disappointment and pain
All expressed in silence

You have left me a spring poem
Yet every year, [you] taught me to spend the spring times alone
Until the day I became a bride
Then [I] started to never mention your name
Yet fate likes to play games
Made us accidentally encounter
We only lightly sent a greeting
How much sweetness and sourness
Disappointment and pain
All expressed in silence
原始歌词 (Chinese)

恨不相逢未嫁时

冬夜里吹来一阵春风
心底死水起了波动
虽然那温暖片刻无踪
谁能忘却了失去的梦
你为我留下一篇春的诗
却教我年年寂寞度春时
直到我做新娘的日子
才开始不提你的名字
可是命运偏好作弄
又使我俩无意间相逢
我们只淡淡的招呼一声
多少的甜蜜辛酸
失望苦痛
尽在不言

你为我留下一篇春的诗
却教我年年寂寞度春时
直到我做新娘的日子
才开始不提你的名字
可是命运偏好作弄
又使我俩无意间相逢
我们只淡淡的招呼一声
多少的甜蜜辛酸
失望苦痛
尽在不言