曹雪芹 - 好了歌 歌词翻译

歌手:曹雪芹
歌词翻译 (English)

Hao-Liao Chant

Everyone knows it's fantastic to be immortal,
But fame is the most unabandonable!
Where are the generals and ministers in history?
In deserted tombs covered by grass!

Everyone knows it's wonderful to be immortal,
But wealth is the most cared about!
Everyday, one complains about his wealth not accumulated so much,
But when it really gets so much, his eyes are closed.

Everyone knows it's excellent to be immortal,
But wife is the most worried!
Your woman may talk love with you every day as long as you live,
But she would get married with someone else after your death.

Everyone knows it's admirable to be immortal,
But progeny is the most unforgettable!
From ancient times have there been plenty of parents devoted,
But who has ever seen a really dutiful child?
原始歌词 (Chinese)

好了歌

世人都晓神仙好,
惟有功名忘不了!
古今将相在何方?
荒冢一堆草没了!

世人都晓神仙好,
只有金银忘不了!
终朝只恨聚无多,
及到多时眼闭了。

世人都晓神仙好,
只有娇妻忘不了!
君生日日说恩情,
君死又随人去了。

世人都晓神仙好,
只有儿孙忘不了!
痴心父母古来多,
孝顺儿孙谁见了?