歌词翻译 (English)
Motherly Rivers
I'm the womb of China
I gave flesh to China
Linked with the centurial respiration
I'm crucial to China's life
I'm the blood of China
Turbulently running without being stopped
Along with the millennial cry
I'm bound up with China's life
Flowing, my meandering stream
Traveling for solitude, granting rain
Flowing, my vehement impact
Singing nostalgic tunes for the wanderers
Flowing, on plateaux or by hills
Forever forth, towards the dawn in the east
Sourced from the highest mountains
Rolling down from the Roof of the World
Caressing the heart of China
Hurrying for the sunset over Dongting Lake
My tears burst from the heaven
Spraying the Hetao Plain with furious hue
The boiling enthusiasm in my chest
Sprinkles my untold helplessness
The golden rice, wheat, cole flowers, mulberries and silkworms are all of my love
I'm gratified by every mortal worship to me
The Huanghuai Plain from my roar can't stop my love
But who would know about my trudge?
Under the sun, or in the snow
Have I never even blinked
I gaze at the great changes of the land
I'm forever the artery of China