Isaiah Siegfried Chen - 贾家村奇谭:续 歌词翻译

歌手:Isaiah Siegfried Chen
歌词翻译 (English)

Sequel of Supernatural Event in Jia Village

They said Qianqian had a good life in metropolis
Excellent at writing and full of poetry
There was even such a guy calling her "Li Qingzhao of our time"
Which then held a bouquet of roses before her face

Odes to goose, snow or willow - All from ancient times
But she was a creative poet reluctant to fall in clichés
So she made herself the first one to poetize excrement
And at one stroke she impinged the poetry circles a lot

But, Qianqian did disappear
People there were extremely shocked
Some said she fell to prey of beasts
Some said she got sexually assaulted

Only one of her childhood playmates
Managed to find the thatched hut where her clothes were found
Staring at the pile of excrement that remained to be fully cleaned
Drowning herself deep in thought
原始歌词 (Chinese)

贾家村奇谭:续

都说浅浅在大城市混得不错
文笔有一手,吟得一手好诗
甚至有人称她“当代李清照”
并且后来在她面前手捧玫瑰

咏鹅、咏雪、咏柳古即有之
而她向来好标新立异,不甘窠臼
她开辟了咏屎咏尿之先河
一时间冲击了整个诗歌界

可是浅浅竟然不知所踪
当地人人大为震惊
有人说她被野兽吃了
也有人说她遭到非礼

只有她一位儿时的玩伴
找到发现她衣物的茅草屋
看着地上那一大堆尚未
完全清理的屎尿若有所思