郑人文 - 空山灵雨 歌词翻译

歌手:郑人文
歌词翻译 (English)

Dreamlike Mountains and Rain

Dreamlike mountains remote, dreamlike rain whistling.
Crepuscular winds sough amongst the pines.
No drum sounds, no bell knocks,
But the solemn chants rippling with the winds.

Dreamlike mountains solitary, dreamlike rain pattering.
Crepuscular winds bring gossamers of coolness.
No temple towers, no believer prays,
But the propitious clouds drifting with the winds.

Ah... Ah... Ah...

In the bosom of mountain, carefreely flies my heart;
In the bosom of mountain, carefreely flies my heart.

(Repeat)
原始歌词 (Chinese)

空山灵雨

空山遥遥 灵雨潇潇
晚归的风掀起阵阵松涛
没有暮鼓亦不闻钟敲
只有诵歌随风飘摇

空山幽寂 灵雨沥沥
晚归的风伴随丝丝凉意
没有殿宇亦不见顶礼
只有祥云随风飘移

啊……啊……啊……

在空山的怀抱 我心独自逍遥
在空山的怀抱 我心独自逍遥

(Repeat)