歌词翻译 (Chinese)
Lai Lai Hei (唻唻嘿)
他站在世界的边缘,凝望着划过的流星
仿佛少女美丽的脸庞映照在贫瘠的土地上
残酷的真实留在了每个人的眼中
虽然时间是那么的永恒,但贫瘠的土地依然真实
在遥远的北方有一片土地
那是游子们将要归来的家乡
梦想使天空变的如此苍白
荣耀的土地上也将重归沉寂
纷飞的火焰将在天空中指明方向
今晚的盛宴属于我们
湖水会与我们的战歌遥相呼应
战斗的身影舞动在这片茂密的森林中
战斗的身影舞动在这片茂密的森林中
来自火焰与月光的祝福
消失在沉静的夜晚
黑乌鸦的诅咒迷惑了森林的防备
在醉人的星光下聚散
我们曾聚集在这片充满智慧,秘密和传说的
遥远的大地上
黎明时将不再醒来
只有狼群在为死去的人们哀号
只有狼群在为死去的人们哀号
LAI LAI HEI!
他站在世界的边缘,凝望着划过的流星
仿佛少女美丽的脸庞映照在贫瘠的土地上
残酷的真实留在了每个人的眼中
虽然时间是那么的永恒,但贫瘠的土地依然真实
原始歌词 (English, Finnish)
Lai Lai Hei
Hän katsoi maan reunalta tähteä putoavaa
Nyt kauniit kasvot neitosen peittää karu maa
Jokaisen täytyy katsoa silmiin totuuden
Sillä aika ompi voittoisa, mut' tämä maa on ikuinen
There's a place in the North, far far away
Home for the wandering man
Dreaming fells with skies so pale
Calm is the glorious land
Flames will send the sign to the sky
that we have come to feast tonight
The lakes are echoing with our song
Shadows are dancing on the forest walls
Enchantment of the fire and moon
Lost in the whispering night
The raven's magic enthralls the woods
Crawling in the sweet starlight
We have gathered in this distant land
full of wisdom, secrets and tales
The morning will never rise again
Roaming wolves are howling for the dead
LAI LAI HEI!
He watched a falling star, at the edge of the world
Now the maiden's beautiful face is covered in barren earth
Everyone has to look into the eyes of the truth,
for time is victorious, but this land will always stay true