葬尸湖 - 梦邀 (广寒 / 仙游 / 南柯) (Mèng yāo (guǎng hán/ xiān yóu/ nán kē)) 歌词翻译

歌手:葬尸湖
歌词翻译 (English)

Invitation to Dreamland (Moon Palace, Travel with Immortals, Fleeting Dream )

[The Suite: Invitation to Dreamland]

[Movement I: Moon Palace]

Usually I drink nectar alone
Heart's in ecstasy whenever I'm drunk
Play the zither and loudly sing
To sigh for the life's variability

The moon and moving clouds resplendent
Flowers and trees crisscrossing in the court
By breeze I left for the Moon Palace
For sightseeing of the celestial pavilions

In misty air where fallen flowers covered the ground
A vague silhouette of déjà vu
'Twas thou leaning on the osmanthus gorgeously
Smiling with limpid eyes

Held thy hand to utter
And woefully I shed tears

[Movement II: Travel with Immortals]

Thou invitedest me to board the decorated wagon
Riding jade dragons and iridescent clouds
To travel the paradise with thee
And enjoy the heavenly splendor together

The immortal sent a phoenix to invite me
To Penglai the godly island
To have morn's dews and sweet herbs
And see the rising waves of vast ocean

I bid goodbye to the immortal for the journey to Kunlun
Picked the snow lotus for thy makeup
Bathed with thee in the celestial pool
And embroidered the dress with colourful clouds

[Movement III: Fleeting Dream]

Like the sun begrudging to farewell the evening glow
Thou saidest adieu unwillingly
When I sadly urged thee to stay
Into emptiness hadst thou vanished

Suddenly I woke up
Entirely unaware of the reason
Tears' traces still upon face
And I realized it'd been a fleeting dream
原始歌词 (Chinese)

梦邀 (广寒 / 仙游 / 南柯) (Mèng yāo (guǎng hán/ xiān yóu/ nán kē))

【组曲·梦邀】

【其之一·广寒】

余常独饮琼浆兮
每熏醉而心飞扬
抚长琴以高歌兮
叹人生之无常

明月流云华彩兮
庭院花树交影
踏清风登广寒兮
赏此之琼阁瑶台

轻雾缥缈落英满地兮
佳影朦胧疑相识
汝亭亭依桂木兮
目盈盈而含笑

持子手兮欲语
竟怆然兮垂涕

【其之二·仙游】

汝邀吾乘彩车兮
驾玉虬而御祥云
与子畅游天国兮
共赏神界之琳琅

仙人遣凤相邀兮
赴蓬莱之灵岛
饮晨露食甘草兮
观翰海之涌涛

辞仙人赴昆仑兮
采雪莲以粉妆
与子沐瑶池兮
绣彩云以为裳

【其之三·南柯】

日恋恋辞暮霞兮
汝惜惜而道别
余凄凄欲相挽兮
汝杳杳已无踪

余蓦然惊醒兮
惶惶不知所以
清泪犹留面颊兮
乃悟此南柯一场