Robert Burns - My Heart's In The Highlands 歌词翻译

歌手:Robert Burns
歌词翻译 (Chinese)

我的心在苏格兰高原

我的心啊在高原,它不在这里
我的心啊在高原,寻鹿的踪迹
那些野鹿母鹿啊,我一路追逐
我的心在高原,无论身在何处

再见了啊高原,再见了啊北方
勇士们的家园,我骄傲的故乡;
无论何方漂泊,无论何处流离,
高原的群山啊,我永远热爱你

再见了,白雪皑皑的山峦
再见了,山下碧翠的谷川
再见了,挂满藤蔓的林丛
再见了,奔腾咆哮的山洪

我的心啊在高原,它不在这里
我的心啊在高原,寻鹿的踪迹
那些野鹿母鹿啊,我一路追逐
我的心在高原,无论身在何处
原始歌词 (English)

My Heart's In The Highlands

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands, a-chasing the deer;
A-Chasing the wild-deer, and following the roe,
My heart's in the Highlands, wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birth-place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.

Farewell to the mountains, high-cover'd with snow,
Farewell to the straths and green vallies below;
Farewell to the forests and wild-hanging woods,
Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands, a-chasing the deer;
A-Chasing the wild-deer, and following the roe,
My heart's in the Highlands, wherever I go.