陈情令 - 清河诀 歌词翻译

歌手:陈情令
歌词翻译 (English)

Qinghe Farewell

Words of harsh reprimands, like cold saber’s edge
protecting the elegant youth who carried folding fans
While winter froze over the land, warm blood linked our veins
Sincerity and warmth, like flames
reflect in the space between you and me
The Unclean Realm—
a place of deep love

how many lives, intertwined
Unending sky—
brothers’ fate

when will we see each other again?

Our eternal parting at Qinghe gave birth to deep sorrow and pain
When I wake from old dreams, the yesterdays grow more distant
Gazing up at the bright moon—I sigh long, and say,
“To see you once more,
I would be willing to cross mountains of knives, oceans of flame”

The cycling and turning of fate and sorrow, parting and darkness
The solitude of sorrows and worries, faced again and again, alone
On separate roads, dead and alive, hiding and concealing all—the light of tears, a dying breath
But in seeking to reveal the truth of unrighted wrongs
I do not regret ten years of patient endurance
The Unclean Realm—
a place of deep love—
how many lives, intertwined
Unending sky—
brothers’ fate—
when will we see each other again?

Our eternal parting at Qinghe gave birth to deep sorrow and pain
When I wake from old dreams, the yesterdays grow more distant
Gazing up at the bright moon—I sigh long, and say,
“To see you once more,
I would be willing to cross oceans of flame”

Our eternal parting at Qinghe gave birth to deep sorrow and pain
I discern between favor and resentment in this chessboard of a mortal realm
Sorrow and sadness, unshown on my face
Smiling, manipulating the storm’s changing with a hand
This is a love that does not dissolve, even over great distance
原始歌词 (Chinese)

清河诀

看似冷若刀锋 的责言
护尽折扇翩翩 的少年
岁寒浓尽热血 同脉相连
真心温暖如焰 辉映在你我之间
不净世 深情界 几生相牵
不绝天 兄弟缘 何时再见

清河诀别成一生恸点
旧梦方醒却昨日渐远
遥对明月长叹
能再看你一眼
刀山火海也愿

命运离愁黯淡 的辗转
几番孤身怅惘 的孑然
阴阳殊途藏满 泪光残喘
但求沉冤昭雪 十年隐忍也无憾
不净世 深情界 几生相牵
不绝天 兄弟缘 何时再见

清河诀别成一生恸点
旧梦方醒却昨日渐远
遥对明月长叹
能再看你一眼
火海也愿

清河诀别成一生恸点
尘世棋局里分明恩怨
悲怆不动声色
笑握风云变幻
是爱万里不散