房东的猫 - 秋酿 歌词翻译

歌手:房东的猫
歌词翻译 (English)

Autumnal Wine

He was then just 18
As you were in life's full flowering too
Whenever mentioned were ''childhood sweethearts"
Said people always ''They two''
Under the tree in the village
You were anxiously gazing
He came so late
But brought you a flower not bloomed yet
You said to wear a red chi-pao
And light an immortal candle
He said to sow the wheat seeds in spring
For drinking a cup of autumnal wine
However, he headed for the far north
Whilst his voice was still drifting in the air
The metropolitan prosperity
Deprived his sense of direction
Autumnal wine from the malts of spring
Trembling candlelight gleaming his face
He drinks down the slightly enchanting wine
Falls in the dream, in which you wear the red dress
Don't let your tears ruin your makeup
Oh, pretty bride
The flower he picked for you
It's the most especial dowry
La la la...
Don't dwell on the past
Who's taken off the neat suit for him?
Oh, the faraway wayfarer
Does the moon over the treetops
Still linger in his mind?
原始歌词 (Chinese)

秋酿

那年他才十八
你也正值美好年华
每当谈及青梅竹马
人们总说“他俩”
那年村头的树下
你苦苦地张望
姗姗来迟的他
送你一枝含苞的花
你说要穿红色的旗袍
点一盏不灭的烛光
他说要种春天的麦芽
喝杯秋天的酒啊
话音还在风中飘荡
他已去了遥远的北方
繁华城市的繁华
让人迷失了方向
春天的麦芽酿成秋天的酒啊
摇曳的烛光闪烁他的脸庞
喝下这杯微醺的陈酿
睡梦中你披上那件红色旗袍
别让眼泪晕花了妆
美丽的新娘
他为你采摘的鲜花
是最独特的嫁妆
啦啦啦啦............
别留在过往
谁为他脱下体面西装
异乡的游子啊
爬上树梢的月亮
是否还在他心上