The Dubliners - Rocky Road to Dublin 歌词翻译

歌手:The Dubliners
歌词翻译 (Chinese)

去往都柏林的山石路

在愉快的五月我从家出发
伤心悲恸地离开了蒂厄姆的姑娘们
向亲爱的父亲致敬,吻别了我亲爱的母亲
喝下一品脱啤酒,忍着忧伤的眼泪像窒息一样
然后收割了庄稼离开我的出生地
砍一点粗壮的荆棘来驱赶鬼魂和地精
买上双粗革皮鞋越过沼泽
且吓走去往都柏林的山石路上所有的狗
一二三四五
追猎一只野兔并狂追不休
一路到都柏林呀,啦啦啦!

到了马林加的那个晚上我休憩疲惫的四肢
第二天早早就着晨光快活地又出发
喝一点露水保持内心清明
那是爱尔兰人治愈醉酒的好办法
欣赏着少女的微笑,我一直笑不停
正是我好奇的类型,那感觉让你心
问是不是可以雇我,要多少工钱
几乎让我懒得再赶那去往都柏林的山石路
一二三四五
追猎一只野兔并狂追不休
一路到都柏林呀,啦啦啦!

之后来到了都柏林,我觉得真遗憾
因为还看不够这城市呢就要走
于是我在上流的街上散起了步
但我的包袱却在这干净的街道被偷走
当我意识到了往后找寻时
肩上没有包袱只留下根木棍在摇晃
我试着打听盗贼们在哪里,他们嘲笑我的康诺特土腔
在这通往都柏林的这条山石路中,一点也不时髦
一二三四五
追猎一只野兔并狂追不休
一路到都柏林呀,啦啦啦!

最后还是从那里离开,不过我一点也不沮丧
到了码头,船正好要开
船长朝我咆哮着说没有空地方
但当我跳上船,能找到一间给爱尔兰人的小屋
它在下层的养猪区的中间,旁边轰轰运行着船机
工业热水在四周的槽里冒泡泡,像在跳着精神饱满的吉格舞
船离开霍利赫德的时候我感觉生不如死
还不如换成那条去往都柏林的山石路
一二三四五
追猎一只野兔并狂追不休
一路到都柏林呀,啦啦啦!

总算安全靠岸的时候,一些利物浦来的小子
说我是个傻瓜,我再也忍不住
血液开始沸腾,情绪失去控制
他们变本加厉辱骂苦难而古老的爱尔兰岛
我的爱尔兰灵魂万岁”我大声喊着,让手中的橡木棍飞舞起来
一些戈尔韦的青年在附近看到我蹒跚的身影
也欢呼一声“万岁” ,加入这场干架中来
我们在努力地清扫这通向都柏林的山石路
一二三四五
追猎一只野兔并狂追不休
一路到都柏林呀,啦啦啦!
原始歌词 (English)

Rocky Road to Dublin

While in the merry month of May from me home I started,
Left the girls of Tuam so sad and broken hearted,
Saluted father dear, kissed me darling mother,
Drank a pint of beer, me grief and tears to smother,
Then off to reap the corn, leave where I was born,
Cut a stout black thorn to banish ghosts and goblins;
Bought a pair of brogues rattling o'er the bogs
And fright'ning all the dogs on the rocky road to Dublin.

One, two, three four, five,
Hunt the hare and turn her down the rocky road
All the way to Dublin, whack follol li dah !

In Mullingar that night I rested limbs so weary,
Started by daylight next morning blithe and early,
Took a drop of pure to keep me heart from sinking;
Thats a Paddy's cure whenever he's on drinking.
See the lassies smile, laughing all the while
At me curious style, 'twould set your heart a bubblin'
Asked me was I hired, wages I required,
I was almost tired of the rocky road to Dublin:

One, two, three four, five,
Hunt the hare and turn her down the rocky road
All the way to Dublin, whack follol li dah !

In Dublin next arrived, I thought it such a pity
To be soon deprived a view of that fine city.
So then I took a stroll, all among the quality;
Me bundle it was stole, all in a neat locality.
Something crossed me mind, when I looked behind,
No bundle could I find upon me stick a wobblin'
Enquiring for the rogue, they said me Connaught brogue
Wasn't much in vogue on the rocky road to Dublin.

One, two, three four, five,
Hunt the hare and turn her down the rocky road
All the way to Dublin, whack follol li dah !

From there I got away, me spirits never falling,
Landed on the quay, just as the ship was sailing.
The Captain at me roared, said that no room had he;
When I jumped aboard, a cabin found for Paddy.
Down among the pigs, did some hearty rigs,
Danced some hearty jigs, the water round me bubbling;
When off Holyhead I wished meself was dead,
Or better for instead on the rocky road to Dublin.

One, two, three four, five,
Hunt the hare and turn her down the rocky road
All the way to Dublin, whack follol li dah !

Well the boys of Liverpool, when we safely landed,
Called meself a fool, I could no longer stand it.
Blood began to boil, temper I was losing;
Poor old Erin's Isle they began abusing.
"Hurrah me soul" says I, me Shillelagh I let fly.
Galway boys were nigh and saw I was a hobble in,
With a load "hurray !" joined in the affray.
We quitely cleared the way for the rocky road to Dublin.

One, two, three four, five,
Hunt the hare and turn her down the rocky road
All the way to Dublin, whack follol li dah !