陈淑桦 - 散落的诗篇 歌词翻译

歌手:陈淑桦
歌词翻译 (English)

Scattered Poems

Time seeming to drag
It's a star before daybreak
Whilst I'm deeply asleep
And you've away sneaked
But I'm strongly aroused
That the crepuscular fragments
Were the mottos you did speak

Each and every day
It's a poem for every page
And the scattered verses
Will be found nevermore
But I did overlook
The most beautiful one that
Could last forevermore

The most beautiful poem
And I look back indeed
The fading-in frosts
Are sorrows you leave me
原始歌词 (Chinese)

散落的诗篇

悠悠的时光
是黎明前的晨星
我睡意正浓
瞬间你已悄悄溜走
而我猛然觉醒
日落残红的余烬
是你留下的箴言

一个个的日子
是一页页的诗笺
散落的诗句
竟是永远不再重现
而我居然辜负
这最美丽的一篇
永无句点的诗篇

这最美丽的诗篇
而我居然回首
徐徐出现的风霜
是你留下的惆怅