不才 - 参商 歌词翻译

歌手:不才
歌词翻译 (English)

Destined to Never Meet

Who is reading this TianDiXuanHuang
?
Unable to calculate how to move the Shen and Shang
stars.
Fighting with destiny for more time, hair white as frost.
Foolishly trying to trace the beginnings of the universe,
Longing for several winters to leave and summers to arrive (years to roll by),
I wish to age past autumn, winter
.
The nectar of our love has turned to frost,
The faraway man of my thoughts in winter garments,
Rides into the battlefield,
To kill the enemy or to victoriously lead the army back home
.

A newly-wedded drinking old wine,
How could you bear to let the candlelight of our red candles
go cold?
Yet your soul lingers and we join hand in hand.
You should have returned but you haven't,
I can't bear to see the starry sky
,
Who has read QianZiWenZhang
through the autumn and winter?

Forgetting the past and asking the mountains, the water, but not yet returning home.
Once autumn leaves, whose hair is the light snow of the coming winter landing on?
Is it an endless solitary road on the path to the Yellow Springs
?
Only regretting that I no longer have time to accompany you this time.

Foolishly trying to trace the beginnings of the universe,
Longing for several winters to leave and summers to arrive,
I wish to age past autumn, winter.
The nectar of our love has turned to frost,
The faraway man of my thoughts in winter garments,
Rides into the battlefield,
To kill the enemy or to victoriously lead the army back home.

A newly-wedded drinking old wine,
How could you bear to let the candlelight of our red candles go cold?
Yet your soul lingers and we join hand in hand.
You should have returned but you haven't,
I can't bear to see the starry sky,
Who has read QianZiWenZhang through autumn and winter?

Forgetting the past and asking the mountains, the water, but not yet returning home.
Once autumn leaves, whose hair is the light snow of the coming winter landing on?
Is it an endless solitary road on the path to the Yellow Springs?
Only regretting that I no longer have time to accompany you this time.

A newly-wedded drinking old wine,
How could you bear to let the candlelight of our red candles go cold?
Yet your soul lingers and we join hand in hand.
You should have returned but you haven't,
I can't bear to see the starry sky,
Who has read QianZiWenZhang through autumn and winter?

(I've) forgotten the past, the mountains, the water, my hometown,
Hair has turned white, and yet I can't forget (you).
Hiding the past through the autumns and winters,
To miss this life, only regretting that this life is too long.
原始歌词 (Chinese)

参商

谁念这天地玄黄
算不到动如参商
与天共争岁月久长 鬓如霜
痴痴念宇宙洪荒
盼几个寒来暑往
我愿年岁将过往秋收 冬藏
相思已露结为霜
遥想君已着寒裳
东都千骑赴沙场
诛宵小 或 率宾归王

新人旧酒
何忍红烛光冷透
可盼我归来 魂兮徘徊 贺携手
君归未​​归
不忍看辰宿列张
谁念过 千字文章 秋收冬已藏

前尘已忘 问山问水未还乡
秋已过 冬来小雪 落在谁发上
黄泉路上 是否独行路漫长
恨只恨 我来不及 陪你走这趟

痴痴念宇宙洪荒
盼几个寒来暑往
我愿年岁将过往秋收 冬藏
相思已露结为霜
遥想君已着寒裳
东都千骑赴沙场
诛宵小 或 率宾归王

新人旧酒
何忍红烛光冷透
可盼我归来 魂兮徘徊 贺携手
君归未​​归
不忍看辰宿列张
谁念过 千字文章 秋收冬已藏

前尘已忘 问山问水未还乡
秋已过 冬来小雪 落在谁发上
黄泉路上 是否独行路漫长
恨只恨 来不及 陪你走这趟

新人旧酒
何忍红烛光冷透
可盼我归来 魂兮徘徊 贺携手
君归未​​归
不忍看辰宿列张
谁念过 千字文章 秋收冬已藏

前尘渐忘 忘山忘水忘故乡
鬓已霜 却不能忘
秋收冬藏 藏过往
错过 恨只恨此生长