军歌 - 八路军军歌 歌词翻译

歌手:军歌
歌词翻译 (English)

Song of 18 G.A. of the National Revolutionary Army

The 25,000-mile iron flow,
Straight to a firm determination!
Struggled for a decade, we've been trained to be
A force so invincible.
As the strong foes intruded on our frontier,
Singing sad songs, we came to the battlefield.
The first victory in Pingxingguan spread our prestige,
The first victory in Pingxingguan spread our prestige.
Guerrilla, in the enemy rear, we fight to eradicate the puppet;
Guerrilla, in the enemy rear, we insist on combatting the sweep-out.
Like a dagger inserted in the chest of enemy,
Like a sword inserted in the heart of enemy.
Towering Changbai Mountains,
Surging Yalu River,
We swear to retake the lost territory and drive out the brutal foes.
Struggle for national independence, fight for human liberation.
The great and heavy duty, all on our shoulders.
原始歌词 (Chinese)

八路军军歌

铁流两万五千里,
直向着一个坚定的方向!
苦斗十年锻炼成一支,
不可战胜的力量。
一旦强虏寇边疆,
慷慨悲歌上战场。
首战平型关,威名天下扬。
首战平型关,威名天下扬。
游击战,敌后方,铲除伪政权。
游击战,敌后方,坚持反扫荡。
钢刀插入敌胸膛。
钢刀插入敌胸膛。
巍巍长白山,
滔滔鸭绿江,
誓复失地逐强梁。
争民族独立,求人类解放,
这伟大的重大责任,都担在我们的肩上。