军歌 - 草原上的红卫兵见到了毛主席 歌词翻译

歌手:军歌
歌词翻译 (English)

Red Guards From The Steppes Beheld Chairman Mao

We are the Red Guards of Chairman Mao,
From the steppes to Tiananmen we have come.
Endless sea of banners is red as fire,
Songs of battle through the clouds thunder.
Our great leader Chairman Mao,
Leading us to wage revolution out loud.

Ahaho~ Ahaho~
Beloved Chairman Mao is the red sun that never sets.
Loyal to you are the peoples of the steppes,
Our resolve on perpetual revolution never shakes.

The red sun is in the east rising,
Golden rays are over the vast land shinning.
Why is the sun so heart-warming?
Why our tears of joy non-stop flowing?
Because with Chairman Mao we have met,
With Chairman Mao we are firmly set.

Ahaho~ Ahaho~
Beloved Chairman Mao is the red sun that never sets.
Loyal to you are the peoples of the steppes,
Our resolve on perpetual revolution never shakes.

Ahaho~ Ahaho~
Beloved Chairman Mao is the red sun that never sets,
Singing ode to you are the peoples of the steppes.
Long Live! Long Live! Chairman Mao.
原始歌词 (Chinese)

草原上的红卫兵见到了毛主席

我们是毛主席的红卫兵
从草原来到天安门
无边的旗海红似火
战斗的歌声响入云
伟大的领袖毛主席
领导我们闹革命

啊哈嗬~ 啊哈嗬~
敬爱的毛主席不落的红太阳
草原上人民忠于您
永远革命志不移

红彤彤太阳从东方升起
金色的阳光普照大地
为什么太阳这样暖
为什么幸福热泪流不息
因为我们见到了毛主席
毛主席和我们在一起

啊哈嗬~ 啊哈嗬~
敬爱的毛主席不落的红太阳
草原上人民忠于您
万岁万岁毛主席

啊哈嗬~ 啊哈嗬~
敬爱的毛主席不落的红太阳
草原上人民歌唱您
万岁万岁毛主席