歌词翻译 (English)
Turbulence
Recently maybe I have some problems
Maybe they have problems too
Maybe everyone has problems
I say it's ridiculous that the weather keeps changing
The last scene before the doomsday
Like my moods in exile
Oh, where will this turbulence lead to?
Why is everyone's heart unfathomable?
I say fate made us so close to each other
Made us grasp each other
Can we refuse this?
There's a saying called dignity
It has been set in thousands of quests
No matter where I am
No matter when it is
It remains to be the world I used to have
I say fate made us so close to each other
Made us grasp each other
Can we refuse this?
Oh, where will this turbulence lead to?
Why is the rest of life not long enough?
I say fate made us so close to each other
Made us grasp each other
Can we refuse this?
In my heart lies a crux called dignity
It has been trampled many times
No matter where I am
No matter when it is
It remains to be the world I used to have
I say fate made us so close to each other
Made us grasp each other
Can we refuse this?
I say it's ridiculous that the weather keeps changing
The last scene before the doomsday
Like my moods in exile
I say recently maybe I have some problems
Maybe they have problems too
Maybe everyone has problems
原始歌词 (Chinese)
动乱
最近我是否有点问题
还是他们的问题
或说是都有问题
我说天气荒唐也变个不停
末世的最后光景
像我流浪的心情
哦 如此的动乱导向何方
为何每个人内心难以估量
我说命运将我们如此贴紧
要我们彼此抓紧
不想要行不行
世间有句话语叫人的尊严
它已经被人追寻过了千百遍
不论何处天南地北
不论何时春风秋雨
它仍是我原有的世界
我说命运将我们如此贴紧
要我们彼此抓紧
不想活行不行
哦 如此的动乱导向何方
为何剩余的生命够不够长
我说命运将我们如此贴紧
要我们彼此抓紧
不想活行不行
心中有个症结叫人的尊严
它已经被人践踏过了千百遍
不论何处天南地北
不论何时春风秋雨
它仍是我原有的世界
我说命运将我们如此贴紧
要我们彼此抓紧
不想要行不行
我说天气荒唐也变个不停
末世的最后光景
像我流亡的心情
我说最近我是否有点问题
还是他们的问题
或说是都有问题