马列托主义者 - “博学”的大纪元 歌词翻译

歌手:马列托主义者
歌词翻译 (English)

"Learned" Epoch Times

Marx: It's said you're erudite, Mr. Epoch?
Epoch: Sure, sure! Come and test me if you have any questions!
Trotsky: OK! Listen: Did Japan have oil fields between Meiji and Showa period?
Epoch: No!
Oil fields - Niitsu, Omo, Amase, Higashiyama and Sagara: Emm, hmm!
Epoch: Eh...
Marx: Next question: Are there any mountains in Beijing?
Epoch: No!
Mount Xishan: Mount Jingshan is not a real mountain, but you can't say I'm not! After all, I'm a branch of Taihang Mountains. What an insult to me!
Epoch: Oh, sorry, sorry... I forgot this. I'll review the Britannica later...
Trotsky: Calm down! The last question...
Epoch: Wait! You guys try to niggle me, right?
Trotsky: Did Nazi Germany persecute Polish people?
Epoch: Never heard about it... Nazi did persecute Jews, but... They didn't do the same thing on Polish, maybe...
Trotsky: Search on Wikipedia, before I release the 1.8 million innocent non-Jewish Polish ghosts killed by Nazi!
Epoch: You must be niggling me - Deliberately, right?
Marx and Trotsky: Not deliberately. We mean - We really can't wait to do this! Ha ha ha! (Turn back at the same moment) Get out!
(From somewhere, 1.8 million innocent ghosts rush out and to Epoch Times...)
原始歌词 (Chinese)

“博学”的大纪元

马克思:大纪元同学,听说你很博学哦?
大纪元:没错没错,有什么问题尽管来考我!
托司机:好!请听题:请问明治到昭和时期,日本有油田吗?
大纪元:没有!
新津油田、大面油田、尼瀬油田、东山油田、相良油田:咳咳咳!【1】
大纪元:...啊这
马克思:那再听下一题:请问北京城有山吗?
大纪元:没有!
北京西山:就算景山不是山,你也不能说俺不是山啊!好歹俺也是太行山余脉,俺也要脸面的!
大纪元:啊不好意思不好意思,我忘了我忘了,我回去就复习一下《不列颠百科全书》...【2】
托司机:别急,还有最后一个问题---
大纪元:等一下!你们是故意找茬是不是?
托司机:纳粹德国有没有迫害波兰人民?
大纪元:没听说...纳粹迫害犹太人是真的,迫害波兰人嘛...应该没有吧...
托司机:自己搜维基百科吧,不然---我可要把180万被纳粹屠杀的波兰非犹太人的冤魂放出来了!
大纪元:你们是故意找茬是不是?
马克思、托司机:我们不是故意的,我们是---有意的!哈哈哈哈哈哈哈!(一起转头)出来吧!
(180万条冤魂不知从哪冲了出来,正向大纪元飞扑过去......)【3】