歌词翻译 (English)
At Dusk He had a Tryst with Me
Last year on Lantern Festival night,
the lanterns in the flower fair were bright as daylight.
The moon rose above the willow tree,
at dusk he had a tryst with me.
This year on Lantern Festival night,
The moon and lanterns remain bright.
My love of last year is nowhere to be found.
Tears wet my spring sleeve outright.
Last year on Lantern Festival night,
the lanterns in the flower fair were bright as daylight.
The moon rose above the willow tree,
at dusk he had a tryst with me.
This year on Lantern Festival night,
The moon and lanterns remain bright.
My love of last year is nowhere to be found.
Tears wet my spring sleeve outright.
This year on Lantern Festival night,
The moon and lanterns remain bright.
My love of last year is nowhere to be found.
Tears wet my spring sleeve outright.
原始歌词 (Chinese, Chinese (Classical Chinese))
人约黄昏后
去年元夜时
花市灯如昼
月上柳梢头
人约黄昏后
今年元夜时
月与灯依旧
不见去年人
泪湿春衫袖
去年元夜时
花市灯如昼
月上柳梢头
人约黄昏后
今年元夜时
月与灯依旧
不见去年人
泪湿春衫袖
今年元夜时
月与灯依旧
不见去年人
泪湿春衫袖